연애할때 필수라고 생각되는 '밀당' 밀고 당기기를 뜻하는 영어표현이 있을까요?
당연히 같은 말은 아니지만 영어에서도 '밀당'을 뜻하는 표현이 있습니다.
다음 넷플릭스에 있는 [상사에 대처하는 로맨틱한 자세]에서 나오는 한 장면을 보여드리겠습니다.
■ [상사에 대처하는 로맨틱한 자세]에 나온 '밀당' 영어표현
Can we stop? We're gonna play a game called hard to get.
연애 문제로 고민에 빠진 여자주인공 하퍼에게 남자주인공인 찰리는
" We're gonna play a game called hard to get."라고 말합니다.
"그만해. 밀고 당기기 게임을 한다고 생각해요"라고 해석할 수 있습니다.
여기서 나온 표현 "play a game called hard to get"이 '밀당'입니다.
보통 'play hard to get'으로 표현합니다.
■ 'play hard to get' 뜻
직역하면 '손에 잡기 너무 힘들게 움직이다'라는 뜻입니다.
이 해석을 더 해보면 '(초대 등을 즉각 받아들이지 않고) 비싸게 굴다'의 뜻으로
밀당하는 상황에서도 사용할 수 있습니다.
■ 'play hard to get' 예문으로 알아보기
▶ If you're truly interested in me, don't play hard to get.
나에게 정말 관심이 있다면, 밀당 하지 마세요.
▶ If i were you, I wouldn't do something like playing hard to get.
만약 내가 너라면, 밀당 같은 건 안해.
▶ I love it when you play hard to get.
나는 네가 튕길 때 좋더라.
▶ You can play hard to get, but we both know you want me.
나한테 밀당하는 건 네 마음이지만, 우리 둘다 네가 나를 원하는 것을 알아.
▶ I'm way too easy; maybe i need to play hard to get now.
나는 너무 쉬운 사람인 것 같아, 이제 좀 튕겨야 할 필요가 있어.
---> 여기서 나온 'way too'는 '너무'라는 뜻입니다. 다음 포스팅을 참고 해주세요
2024.01.11 - [영어공부] - [넷플릭스로 영어공부하기] 로맨틱 홀리데이 ⑪ - way too
[넷플릭스로 영어공부하기] 로맨틱 홀리데이 ⑪ - way too
넷플릭스로 영어공부하기! 로맨틱 홀리데이 ⑪편입니다. 오늘은 'way too'에 대하여 공부해 보겠습니다. ■ 'way too' 뜻 (1) 너무, 과하게 (부사) 원어민들이 일상대화에서 아주 자주 사용하는 단어입
happysuzz.tistory.com
'영어공부' 카테고리의 다른 글
[영화로 배우는 영어 표현] clear the air - 오해를 풀다, 상황을 개선하다 (0) | 2024.01.22 |
---|---|
[영화로 배우는 영어 표현] walk all over - 함부로 대하다, 무시하다 (0) | 2024.01.22 |
농담이다. 농담이야~ 영어로 표현하기 (80) | 2024.01.22 |
그게 무슨 말이에요? 영어로 - What does that even mean (8) | 2024.01.22 |
The world is my oyster - 이제 내 세상이야, 나는 자유다 (5) | 2024.01.21 |