본문 바로가기
영어공부

[영어 표현] have thick skin - 얼굴에 철판을 깔다. 낯짝이 두껍다.

by 맛시 2024. 1. 23.

영화로 배우는 영어 표현! 오늘 배울 표현은 'have thick skin'입니다.

두꺼운 피부를 가졌다? 직역하면 이렇지만 의역하면 어떤 뜻일까요?

한국말에도 이런말이 있죠. '낯짝이 두껍다' 

 

 

1. have thick skin 뜻

'얼굴에 철판을 깔다'의 뜻입니다.

비판이나 부끄러움 등을 잘 느끼지 못하고 타인의 기분 변화에 둔감한 사람을 칭할때도 사용할 수 있습니다. 

 

2. have thick skin 예문

▶ Politicians have thick skin, a lot thicker than the rest of us.

    정치인들은 다른 사람들보다 뻔뻔하다.

 

▶ I don't care what others think because i have thick skin.

    나는 얼굴에 철판을 깔아서 다른 사람이 어떻게 생각하는지 관심없어.

 

▶ I am gonna have thick skin.

    나 뻔뻔해질거야

 

▶ He has such thick skin.

     그는 좀 많이 뻔뻔해.

 

여기서 such 뻔뻔한 것을 더 강조하는 표현입니다.

such에 대해서는 다음 포스팅을 참고해주세요.

2024.01.18 - [영어공부] - Such와 Such a의 차이

 

Such와 Such a의 차이

such와 such a는 강조를 위해 사용하고 주로 명사 앞에서 쓰입니다. 차이점은 뒤에오는 명사의 유형입니다. 1. Such + 복수형 명사나 셀 수 없는 명사 예문) How can you read such filth? 넌 어떻게 그런 쓰레

happysuzz.tistory.com

 

 

3. 영화에 나오는 '낯짝이 두껍다' 영어 표현

상사에 대처하는 로맨틱한 자세 中

but you have to have tough skin.

너는 좀 더 뻔뻔해져야 해.

 

영화에서는 thick 말고 tough로 사용했는데 의미는 똑같습니다. 

tough는 형용사로 '힘든, 냉정한, 강인한, 거친, 질긴'의 뜻이 있습니다. 

728x90
반응형